西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧
西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧
西班牙今年或迎1亿游客 “过度旅游”引担忧
6月10日是(shì)文明对话国际日。多位华侨华人(huárén)接受记者连线采访,讲述他们如何以艺术为纽带,诠释和而不同的东方(dōngfāng)智慧和美美与共的共同价值。
多彩活动(huódòng)搭建交流平台
2024年6月,第78届联合国大会协商一致通过中国提出的(de)设立文明对话国际(guójì)日决议。近日来(jìnrìlái),世界各地举办庆祝活动迎接文明对话国际日。
当地时间6月9日,中国在纽约联合国总部举行“文明对话国际日”主题活动,以主题对话会(duìhuàhuì)、展览、演出等(děng)多元形式搭建起文明互鉴(hùjiàn)的桥梁。
当地时间6月9日,“文明对话国际日”主题活动(huódòng)举行。图为联合国副秘书长兼文明联盟高级代表莫拉蒂诺斯(前排右二)、中国常驻联合国代表傅聪(fùcōng)(中)等参观文明交流(jiāoliú)互鉴长卷展览“太阳之光:古蜀文明与世界”部分内容。 (中新社记者 廖攀 摄(shè))
当地时间6月5日,由(yóu)中国(zhōngguó)常驻联合国教科文组织代表团和联合国教科文组织共同主办的(de)“丝路青年对话未来”研讨会在位于巴黎的联合国教科文组织总部举行。
来自希腊、巴西、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦(wūzībiékèsītǎn)、埃塞俄比亚、斯里兰卡、阿塞拜疆、阿曼、哥伦比亚、委内瑞拉、俄罗斯等多个国家的常驻联合国教科文组织代表、青年(qīngnián)学者和(hé)专家齐聚一堂,围绕文明互鉴、青年对话与(yǔ)共建未来(wèilái)展开深入交流,彰显丝路精神的当代表达与全球意义。
为庆祝中国(zhōngguó)在(zài)联合国倡议设立的文明对话国际日(6月(yuè)10日),由(yóu)中国常驻联合国教科文组织代表团和联合国教科文组织共同主办的“丝路青年对话未来”研讨会于6月5日在巴黎举行。(中新社记者 李洋 摄)
6月(yuè)4日,在丹麦哥本哈根中国文化中心,一场“对话·知音”讲座音乐(yīnyuè)会同样以音乐为纽带,诠释了“和而不同”的东方智慧和“美美与共(gòng)”的共同价值,深化中丹两国文明交流互鉴。
以歌舞(gēwǔ)情境剧讲述友好脉络
英国中华艺术中心主任毛埴铖称,设立文明(wénmíng)对话国际日有助于推动(tuīdòng)人们对全球文明多样性和文明交流合作重要性的认识(rènshí),在增进理解与尊重、减少误解和冲突方面发挥重要作用。
2017年,毛埴铖在伦敦成立英国中华艺术中心(zhōngxīn)。多年来,他将中国(zhōngguó)歌舞搬上大洋彼岸的舞台,还以(yǐ)两国关系史上的经典事件为蓝本,创作情境晚会,通过艺术语言讲述两国友好交往的历史脉络。
图为毛埴铖(左二)和同事在英国举行活动。(受访者 供图(gōngtú))
“寻找文明间的共同语言,才能推动交流互鉴(hùjiàn)。”毛埴铖指出,人类文明犹如(yóurú)百花园中各具特色的花朵,共同构成绚丽图景。文明本无高低优劣之分,那些“文明冲突论”“文明优越论”等错误论调,不仅扭曲了人们(rénmen)对(duì)文明的正确认知,也成为阻碍文明发展的桎梏,亟待打破(dǎpò)。
舞蹈艺术中的(de)传统与潮流
德国北威州华人艺术团团长卢欣拥有多年舞蹈表演经验。在她看来,中国舞蹈注重叙事性与形式美,强调民族(mínzú)元素和(hé)传统符号;德国舞蹈则侧重(cèzhòng)概念性与批判精神,鼓励(gǔlì)原创及跨界合作。两国艺术家通过交流,让舞蹈语言更具国际化色彩,也找到了不同艺术表达的共通点。
“近年来,中国(zhōngguó)的美食摊位、传统非遗技艺、书法、太极等活动在德国(déguó)亮相,活动将‘文化原貌’与‘国际语言’相结合,吸引不少德国民众体验中国文化。”卢欣提到,《黑神话(shénhuà)・悟空》《哪吒2》等中国现象级文化产品风靡欧洲,这些将文化与审美、传统与潮流相融合(rónghé)的典范,也(yě)为舞蹈创编提供了丰富灵感与路径。
卢欣说,越来越多的艺术家在作品中注入“成长挣扎”“个体选择”“英雄孤独”等现代价值观,使其与古典角色形成(xíngchéng)对话,激发文化(wénhuà)归属感。这不仅引发了海外民众的情感共鸣,也展现了中国文化的内核(nèihé)与温度,为(wèi)文明对话增添了生动注脚。
音乐剧里(lǐ)的东西方声乐融合实验
“戏剧作品探讨的是(shì)人与人之间的情感关系(guānxì),无论是在东方还是西方,这些情感都藏在演员的角色之中,相互联通,成为文明对话的世界语言(yǔyán)。”旅美音乐剧演员贺汨江说。
贺汨江曾在中美两国(liǎngguó)参演音乐剧,对东西方声乐差异有着深刻体会。“中国的(de)声乐训练偏传统美声,讲究字正腔圆(zìzhèngqiāngyuán);美国音乐剧则融合爵士、蓝调等风格,允许音色(yīnsè)‘带瑕疵’,甚至在演唱乡村歌曲时会故意加入沙哑感。”
图为贺汨江在美国出演《绿野仙踪》。(受访者(shòufǎngzhě) 供图)
贺汨江认为(wèi),这种差异既是挑战,也为艺术创新提供了土壤。为适应不同风格,贺汨江反复钻研百老汇原声带,对着镜子练习“气声唱法”,如今已能在端庄唱腔与爵士(juéshì)颤音(chànyīn)间自如切换。
“不同风格的交流推动了音乐剧(yīnyuèjù)的融合与创新(chuàngxīn),成就了音乐剧的独特魅力。”贺汨江说,音乐剧通过肢体动作、旋律节奏、舞台空间等艺术元素,跨越文化隔阂,直击人心,让不同文化背景的观众都(dōu)能产生情感共鸣,正是文明对话最(zuì)生动的实践。






相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎